<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>【ベトナム国際結婚】ベトナム人との国際結婚の手続き方法を徹底解説 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html</link>
	<description>ベトナム・ハノイのマニアック雑学情報サイト！ブログ、国際恋愛事情もあるよ★</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 Oct 2013 17:15:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>あき より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-1054</link>
		<dc:creator>あき</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2013 10:20:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-1054</guid>
		<description>Power-Factoryさん

貴重な情報ありがとうございます。

そうですよね。仕事があれば長期休暇もとれないですし、仕事を辞めるわけにもいかないですから国際結婚の手続きは一層難しくなりますよね。
日本のように、これとこれとこれさえ揃っていれば手続きが進むというわけではなく、担当者の裁量で七変化するので非常にやりにくいでしょう。
最良の方法はいくつかあるのでしょうが、やはり個々の状況によってそれらは違ってくるので、一概にこの方法が一番というのも考えものかもしれませんね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Power-Factoryさん</p>
<p>貴重な情報ありがとうございます。</p>
<p>そうですよね。仕事があれば長期休暇もとれないですし、仕事を辞めるわけにもいかないですから国際結婚の手続きは一層難しくなりますよね。<br />
日本のように、これとこれとこれさえ揃っていれば手続きが進むというわけではなく、担当者の裁量で七変化するので非常にやりにくいでしょう。<br />
最良の方法はいくつかあるのでしょうが、やはり個々の状況によってそれらは違ってくるので、一概にこの方法が一番というのも考えものかもしれませんね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Power-Factory より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-1053</link>
		<dc:creator>Power-Factory</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Apr 2013 00:29:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-1053</guid>
		<description>はじめまして。
記事の方、興味深く読ませて頂きました。

私も昨年末にベトナム人の女性と結婚しましたが、
・相手はベトナム在住
・こちらは日本在住
・サラリーマンなので、ベトナムでの手続きをするほど
　時間的・金銭的余裕は無い
・相手が日本に1か月程度滞在する時間的・金銭的
　余裕はある
等の理由で、日本⇒ベトナムの順で手続きを行いました。

結論から言うと、そこまで複雑な事にはなりませんでした。

当方広島県福山市在住、相手はファンティエット在住で、
下記のような手続きを行いました。

１．相手の出生証明書の写し、戸籍簿の写し、　健康診断書、
　　パスポートのコピー、ＩＤカードのコピーと、その日本語訳を
　　それぞれ現地で公証してもらい、日本に持って来てもらう。

２．日本の市役所に婚姻届を提出。
　　⇒私たちの場合は年末に提出し、年明け２週目くらいに
　　　受理されました。

３．市役所で婚姻届受理証明書、婚姻後の私の戸籍謄本、
　　住民票（不要でした）をもらった後、公証役場にてパスポートの
　　内容の写しに対して公証をしてもらい、それらをまとめて
　　相手に渡して帰国。

４．ベトナム側での婚姻手続きのため、持って帰ってもらった書類の
　　ベトナム語訳を、原本と一緒に相手の居住地の法務局に提出。
　　⇒これは２週間ぐらいで受理されて「戸籍簿への婚姻の事実の記載」
　　　証明が発行されました。

５．発行された婚姻証明、相手の出生証明書の写し、戸籍簿の写し、
　　健康診断書、パスポートのコピー、ＩＤカードのコピーと、
　　その日本語訳をそれぞれ現地で公証してもらい、日本に送ってもらう。

６．必要な書類を記入し、在留資格認定証明の申請に必要な書類とともに
　　入管に提出する。

７．在留資格認定証明書と、私の戸籍謄本をベトナムに送り、
　　ビザの申請を行う。

大雑把な流れですが、こんな感じで手続きを行いました。

ベトナム側の手続きを先に勧められるのは、日本での婚姻手続き後
ベトナム側の婚姻手続きが認められない場合があるという事が
主な理由のようですが、現地の役所にて外国での婚姻の報告で
大丈夫かどうかを確認できれば、日本側が先でも全く問題ないようです。

ただ、この場合こちらがベトナムに行くのと同様の負担が、
相手にかかってしまうので、どちらが良いかは事情によりますが。

長文失礼しました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして。<br />
記事の方、興味深く読ませて頂きました。</p>
<p>私も昨年末にベトナム人の女性と結婚しましたが、<br />
・相手はベトナム在住<br />
・こちらは日本在住<br />
・サラリーマンなので、ベトナムでの手続きをするほど<br />
　時間的・金銭的余裕は無い<br />
・相手が日本に1か月程度滞在する時間的・金銭的<br />
　余裕はある<br />
等の理由で、日本⇒ベトナムの順で手続きを行いました。</p>
<p>結論から言うと、そこまで複雑な事にはなりませんでした。</p>
<p>当方広島県福山市在住、相手はファンティエット在住で、<br />
下記のような手続きを行いました。</p>
<p>１．相手の出生証明書の写し、戸籍簿の写し、　健康診断書、<br />
　　パスポートのコピー、ＩＤカードのコピーと、その日本語訳を<br />
　　それぞれ現地で公証してもらい、日本に持って来てもらう。</p>
<p>２．日本の市役所に婚姻届を提出。<br />
　　⇒私たちの場合は年末に提出し、年明け２週目くらいに<br />
　　　受理されました。</p>
<p>３．市役所で婚姻届受理証明書、婚姻後の私の戸籍謄本、<br />
　　住民票（不要でした）をもらった後、公証役場にてパスポートの<br />
　　内容の写しに対して公証をしてもらい、それらをまとめて<br />
　　相手に渡して帰国。</p>
<p>４．ベトナム側での婚姻手続きのため、持って帰ってもらった書類の<br />
　　ベトナム語訳を、原本と一緒に相手の居住地の法務局に提出。<br />
　　⇒これは２週間ぐらいで受理されて「戸籍簿への婚姻の事実の記載」<br />
　　　証明が発行されました。</p>
<p>５．発行された婚姻証明、相手の出生証明書の写し、戸籍簿の写し、<br />
　　健康診断書、パスポートのコピー、ＩＤカードのコピーと、<br />
　　その日本語訳をそれぞれ現地で公証してもらい、日本に送ってもらう。</p>
<p>６．必要な書類を記入し、在留資格認定証明の申請に必要な書類とともに<br />
　　入管に提出する。</p>
<p>７．在留資格認定証明書と、私の戸籍謄本をベトナムに送り、<br />
　　ビザの申請を行う。</p>
<p>大雑把な流れですが、こんな感じで手続きを行いました。</p>
<p>ベトナム側の手続きを先に勧められるのは、日本での婚姻手続き後<br />
ベトナム側の婚姻手続きが認められない場合があるという事が<br />
主な理由のようですが、現地の役所にて外国での婚姻の報告で<br />
大丈夫かどうかを確認できれば、日本側が先でも全く問題ないようです。</p>
<p>ただ、この場合こちらがベトナムに行くのと同様の負担が、<br />
相手にかかってしまうので、どちらが良いかは事情によりますが。</p>
<p>長文失礼しました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>あき より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-1050</link>
		<dc:creator>あき</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2013 15:29:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-1050</guid>
		<description>KEIさん

コメント有難うございます。
私が経験したベトナムでの国際結婚の一連の手続きがあまりにも複雑だったので、これらの記事を書きました、
ヨーロッパはベトナムと違い往復するだけでも時間と金と体力をかなり消費しなければいけないのでさぞ大変だったことでしょう。今でこそネットでの情報が溢れていますが、一昔前とあれば尚更ですね。

これらの記事が一組でも多くのカップルを結婚までスムーズに導くことが出来ればと思います。

あき</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>KEIさん</p>
<p>コメント有難うございます。<br />
私が経験したベトナムでの国際結婚の一連の手続きがあまりにも複雑だったので、これらの記事を書きました、<br />
ヨーロッパはベトナムと違い往復するだけでも時間と金と体力をかなり消費しなければいけないのでさぞ大変だったことでしょう。今でこそネットでの情報が溢れていますが、一昔前とあれば尚更ですね。</p>
<p>これらの記事が一組でも多くのカップルを結婚までスムーズに導くことが出来ればと思います。</p>
<p>あき</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>KEI より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-1049</link>
		<dc:creator>KEI</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Feb 2013 13:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-1049</guid>
		<description>とても親切に書かれていて感心しました。
私はかつてヨーロッパの女性と結婚しました。
鉄のカーテンの向こうの国で、日本人で結婚した人は
数えるほどしかいませんでした。
結婚を目的として渡航するための査証を手に入れるため、
在日本大使と英語で交渉して、必要書類をそろえて
彼女に送り、彼女から内務省（警察）に申請し・・・
と大変でした。
そして彼女の国へ行って市長の前で正式に結婚しました。
こんな手続き誰も教えてくれませんでした。
すべて二人で調査しました。
彼女と手紙と電報で打ち合わせして、やっとゴールイン
できました。それを考えれば、このようなマニュアルが
あることは本当に素晴しいことだと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>とても親切に書かれていて感心しました。<br />
私はかつてヨーロッパの女性と結婚しました。<br />
鉄のカーテンの向こうの国で、日本人で結婚した人は<br />
数えるほどしかいませんでした。<br />
結婚を目的として渡航するための査証を手に入れるため、<br />
在日本大使と英語で交渉して、必要書類をそろえて<br />
彼女に送り、彼女から内務省（警察）に申請し・・・<br />
と大変でした。<br />
そして彼女の国へ行って市長の前で正式に結婚しました。<br />
こんな手続き誰も教えてくれませんでした。<br />
すべて二人で調査しました。<br />
彼女と手紙と電報で打ち合わせして、やっとゴールイン<br />
できました。それを考えれば、このようなマニュアルが<br />
あることは本当に素晴しいことだと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>あき より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-999</link>
		<dc:creator>あき</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2012 14:28:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-999</guid>
		<description>Mr,KOBAYASHI

yourwelcome！！

Aki</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mr,KOBAYASHI</p>
<p>yourwelcome！！</p>
<p>Aki</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>KOBAYASHI Shinji より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-998</link>
		<dc:creator>KOBAYASHI Shinji</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2012 02:03:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-998</guid>
		<description>I appreciate you. Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I appreciate you. Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>あき より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-978</link>
		<dc:creator>あき</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 15:45:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-978</guid>
		<description>ベトナム１号 さん

事細かに解説と補足・訂正頂き有難うございました。
もうすぐベトナムにて結婚書類手続きをする私達にとってとてもタイムリーな情報でした。
これをもとにまたこの情報を更新しておきます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ベトナム１号 さん</p>
<p>事細かに解説と補足・訂正頂き有難うございました。<br />
もうすぐベトナムにて結婚書類手続きをする私達にとってとてもタイムリーな情報でした。<br />
これをもとにまたこの情報を更新しておきます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ベトナム１号 より</title>
		<link>https://aluminahana.whitesnow.jp/blog-880.html#comment-977</link>
		<dc:creator>ベトナム１号</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 00:13:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=880#comment-977</guid>
		<description>１．私の場合、最初に結婚式を挙げてから結婚手続きをしました。なぜならば、ベトナム人にとって結婚式が最も大切だからです。我が家の結婚記念日は、結婚式の日であり、結婚証明書(giay chung nhan ket hon）の日付でも日本の入籍日でもありません。さらに、面接のときに、結婚式を挙げたのか、いつ、どこで挙げたのか、何人来たのか、訊かれるはずです。もっとも、結婚証明書はいつ出るか分からないです。

２．結婚手続きは、法務局ではなくて、人民委員会（ＵＢＮＤ）です。ＵＢＮＤで書類が受理された後、面接になります。私はベトナム語があまり上手でなかったので、英語の通訳がつきました。妻がＵＢＮＤに相談したのかもしれません（あるいは、ＵＢＮＤが妻に、私のベトナム語のレベルを聞いたのかもしれません）。通訳はＵＢＮＤから派遣されました。通訳代を支払いました。面接終了後、結婚登録（To khai dang ky ket hon） に二人で署名しました。この後、ＵＢＮＤの館内で結婚公示、第三者による異義申し立てがないことを確認（公示期間は1ヶ月だったか？）

３. 私の場合、結婚証明書(giay chung nhan ket hon)は、結婚登録の署名から2ヶ月に発行されました。もちろん、二人で出頭して受領せねばなりません。  ですから、再びベトナムに飛びました。そういえば、面接終了後、結婚証明書申請手数料として、いくらか払いました。ＵＢＮＤからの領収書兼引換証をもらいました。そこには、結婚証明書の交付予定日は1ヵ月後になっていました。実際は、延ばされて延ばされて、2ヵ月後でした。実際、お茶代を払うと、翌日に出ました。

４．結婚証明書を受け取り、日本に帰国。市役所（あるいは区役所）に原本を提示し、コピーと日本語訳を付けて婚姻届を出します。これで、両国で婚姻成立です。

５．ビザ作成の申請（？）は、「日本人配偶者等の在留資格認定証明書の申請」と正確に書いたほうがよいです。申請は、結婚の事実が書かれた戸籍謄本、結婚証明書の原本提示とコピー提出、在職証明書、納税証明書などを提出します。加えて、質問状があり、これに対する答えを用意します。結婚までの馴れ初めを書きます。皆さん、苦労されているようです。偽装結婚に思われないように詳しく書いてしまい、数十ページにも及んだとか。Ａ４　1枚で纏めるくらいの方が、良いらしいです。

長くなりましたが、頑張ってください。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>１．私の場合、最初に結婚式を挙げてから結婚手続きをしました。なぜならば、ベトナム人にとって結婚式が最も大切だからです。我が家の結婚記念日は、結婚式の日であり、結婚証明書(giay chung nhan ket hon）の日付でも日本の入籍日でもありません。さらに、面接のときに、結婚式を挙げたのか、いつ、どこで挙げたのか、何人来たのか、訊かれるはずです。もっとも、結婚証明書はいつ出るか分からないです。</p>
<p>２．結婚手続きは、法務局ではなくて、人民委員会（ＵＢＮＤ）です。ＵＢＮＤで書類が受理された後、面接になります。私はベトナム語があまり上手でなかったので、英語の通訳がつきました。妻がＵＢＮＤに相談したのかもしれません（あるいは、ＵＢＮＤが妻に、私のベトナム語のレベルを聞いたのかもしれません）。通訳はＵＢＮＤから派遣されました。通訳代を支払いました。面接終了後、結婚登録（To khai dang ky ket hon） に二人で署名しました。この後、ＵＢＮＤの館内で結婚公示、第三者による異義申し立てがないことを確認（公示期間は1ヶ月だったか？）</p>
<p>３. 私の場合、結婚証明書(giay chung nhan ket hon)は、結婚登録の署名から2ヶ月に発行されました。もちろん、二人で出頭して受領せねばなりません。  ですから、再びベトナムに飛びました。そういえば、面接終了後、結婚証明書申請手数料として、いくらか払いました。ＵＢＮＤからの領収書兼引換証をもらいました。そこには、結婚証明書の交付予定日は1ヵ月後になっていました。実際は、延ばされて延ばされて、2ヵ月後でした。実際、お茶代を払うと、翌日に出ました。</p>
<p>４．結婚証明書を受け取り、日本に帰国。市役所（あるいは区役所）に原本を提示し、コピーと日本語訳を付けて婚姻届を出します。これで、両国で婚姻成立です。</p>
<p>５．ビザ作成の申請（？）は、「日本人配偶者等の在留資格認定証明書の申請」と正確に書いたほうがよいです。申請は、結婚の事実が書かれた戸籍謄本、結婚証明書の原本提示とコピー提出、在職証明書、納税証明書などを提出します。加えて、質問状があり、これに対する答えを用意します。結婚までの馴れ初めを書きます。皆さん、苦労されているようです。偽装結婚に思われないように詳しく書いてしまい、数十ページにも及んだとか。Ａ４　1枚で纏めるくらいの方が、良いらしいです。</p>
<p>長くなりましたが、頑張ってください。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
