<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>ベトナム語学習 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://aluminahana.whitesnow.jp/blog-1593.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aluminahana.whitesnow.jp/blog-1593.html</link>
	<description>ベトナム・ハノイのマニアック雑学情報サイト！ブログ、国際恋愛事情もあるよ★</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 Oct 2013 17:15:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
	<item>
		<title>あき より</title>
		<link>http://aluminahana.whitesnow.jp/blog-1593.html#comment-974</link>
		<dc:creator>あき</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Nov 2011 02:30:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=1593#comment-974</guid>
		<description>変わった単語から覚えたみたいですね＾＾
でも私もベトナム語の単語はCHE（デザート）から覚えたような気がします。

私は逆に何部へは行ったことが無いので、何部の情報は乏しいです。ですのであまり比較はできないのですが、ハノイの結婚手続きはかなり複雑ですね。まず確かな情報を得ることが難しく、担当の人間によって準備する書類の内容も違います。そのくせ書類に少しでも不備があれば受け取ってもらえないので、かなりシビアだと思います。

私が書いた記事の中には、集めるべき書類が膨大にありましたが、あくまでも“それを集めておけば安全”ということをテーマとしているので、もちろん地方により不必要になってくる書類も出てくると思います。私が実際に言われた書類は、戸籍謄本、結婚要件具備証明書、健康診断書の３件です。いずれも日本で取得可能です。

国際結婚はﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰさんのおっしゃる通り、日本でいう法務局（So Thu Phap）で手続きします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>変わった単語から覚えたみたいですね＾＾<br />
でも私もベトナム語の単語はCHE（デザート）から覚えたような気がします。</p>
<p>私は逆に何部へは行ったことが無いので、何部の情報は乏しいです。ですのであまり比較はできないのですが、ハノイの結婚手続きはかなり複雑ですね。まず確かな情報を得ることが難しく、担当の人間によって準備する書類の内容も違います。そのくせ書類に少しでも不備があれば受け取ってもらえないので、かなりシビアだと思います。</p>
<p>私が書いた記事の中には、集めるべき書類が膨大にありましたが、あくまでも“それを集めておけば安全”ということをテーマとしているので、もちろん地方により不必要になってくる書類も出てくると思います。私が実際に言われた書類は、戸籍謄本、結婚要件具備証明書、健康診断書の３件です。いずれも日本で取得可能です。</p>
<p>国際結婚はﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰさんのおっしゃる通り、日本でいう法務局（So Thu Phap）で手続きします。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ より</title>
		<link>http://aluminahana.whitesnow.jp/blog-1593.html#comment-973</link>
		<dc:creator>ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 14:28:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=1593#comment-973</guid>
		<description>彼女は勉強してません。知ってる言葉は・・・
塩・こしょうくらいですかね！

北部は結婚手続きが難しいと聞きます（ネット情報ですが）。
私は南部のカントーなので比較的楽ですか？

準備書類も独身証明書と結婚資格証明書？だけでいいと言われました（彼女の従兄情報ですが・・・）。従兄の知合いの公安に頼んでくれると言っていますが、国際結婚は日本でいうところの法務局ですか？？
よくわかりません。

色々と教えて下さい。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>彼女は勉強してません。知ってる言葉は・・・<br />
塩・こしょうくらいですかね！</p>
<p>北部は結婚手続きが難しいと聞きます（ネット情報ですが）。<br />
私は南部のカントーなので比較的楽ですか？</p>
<p>準備書類も独身証明書と結婚資格証明書？だけでいいと言われました（彼女の従兄情報ですが・・・）。従兄の知合いの公安に頼んでくれると言っていますが、国際結婚は日本でいうところの法務局ですか？？<br />
よくわかりません。</p>
<p>色々と教えて下さい。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>あき より</title>
		<link>http://aluminahana.whitesnow.jp/blog-1593.html#comment-972</link>
		<dc:creator>あき</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 12:48:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=1593#comment-972</guid>
		<description>ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ さん

結婚予定なんですか？それは楽しみですね。ベトナム人との国際結婚は思ったより複雑なので、何か問題があれば何でも聞いて下さいね。
私も発音の正否が全くわからず、日本での独学はやはり難しいと感じました。彼女と一緒に住んでいればまた話は別なのでしょうが・・・。

ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ さんはベトナム語で会話が成立している点からして、私のベトナム語水準よりはるか上ですね。うらやましいです。
彼女さんは日本語を勉強されてないのですか？？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ さん</p>
<p>結婚予定なんですか？それは楽しみですね。ベトナム人との国際結婚は思ったより複雑なので、何か問題があれば何でも聞いて下さいね。<br />
私も発音の正否が全くわからず、日本での独学はやはり難しいと感じました。彼女と一緒に住んでいればまた話は別なのでしょうが・・・。</p>
<p>ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ さんはベトナム語で会話が成立している点からして、私のベトナム語水準よりはるか上ですね。うらやましいです。<br />
彼女さんは日本語を勉強されてないのですか？？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ より</title>
		<link>http://aluminahana.whitesnow.jp/blog-1593.html#comment-971</link>
		<dc:creator>ﾊｲﾁｬﾑﾎﾞﾝﾊﾞｰ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 12:25:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aluminahana.whitesnow.jp/?p=1593#comment-971</guid>
		<description>　私は、2年前にカントーへ仕事で行って以来、ベトナムにはまっています。彼女とは結婚する予定？です。近い将来移住しようと計画中です。
　ベトナム語の勉強を日本でしていましたが、仕事が忙しく挫折してしましました。発音中々難しいよね・・・。やっぱり現地に居ないと勉強するのも難しいと実感しました。
　彼女との会話はベトナム語で何とか成立しているって感じです。
初めての人には私のベトナム語は通じません・・・</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>　私は、2年前にカントーへ仕事で行って以来、ベトナムにはまっています。彼女とは結婚する予定？です。近い将来移住しようと計画中です。<br />
　ベトナム語の勉強を日本でしていましたが、仕事が忙しく挫折してしましました。発音中々難しいよね・・・。やっぱり現地に居ないと勉強するのも難しいと実感しました。<br />
　彼女との会話はベトナム語で何とか成立しているって感じです。<br />
初めての人には私のベトナム語は通じません・・・</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
